Senin, 02 Desember 2013

Beberapa Contoh Website dengan Design Interface yang Buruk

Berikut ini adalah beberapa alasan sebuah web dikatakan memiliki design interface yang buruk :
1) Mengunakan beragam  macam warna (full colour) dalam tampilannya
2) Susunan dari setiap bagian webnya tidak terstruktur dengan rapi (seperti icon-icon yang saling bertumpuk, ada icon yang besar dan icon yang kecil saling berdampingan, dsb)
3) Tulisan dalam webnya yang tidak rapi (seperti ada yang terlalu besar atau terlalu kecil, menggunakan font style yang terlalu sulit untuk dibaca, dsb)
4) Terlalu banyak menggunakan scroll bar dalam tampilan setiap bagiannya
 
Contohnya seperti beberapa web di bawah ini :


 www.havenworks.com

www.jus.com

www.point.excite.co.id

www.arngren.net

www.yvettesbridalformal.com

www.judgement.com

Rabu, 04 September 2013

D-Lite (BIG BANG) - 12. Tonight is Boogie Back (feat. VERBAL of m-flo) “lyrics + translations” (Discover album)

Romaji:

Say “Boogie back”
Dance floor ni hanayaka na hikari
Boku wo sotto tsutsumu you na harmony
Boogie back
 Shake it up
Kami-sama ga kureta
 Amai amai milk and honey

Boku to baby brother
Mekashi konde kita party time
Sugu ni me ga aeba
 Kimi wa saikou no funky girl
Dare datte roketo ga lock suru
 Tokubetsu na kuchibiru
Honno chotto komatteru juicy fruits
Hitokoto de ieba ne

Dance floor ni hanayaka na hikari
Boku wo sotto tsutsumu you na harmony
Boogie back
 Shake it up
Kami-sama ga kureta

Amai amai milk and honey

Ichi ni san wo matazu ni
Juuroku shousetsu no tabi no hajimari
Bu-tsu de doa wo doka- to kette
“Ruka-” to sakende doka doka itte
Te-buru no piza purasu mo- chikin
Bi-ru de ikki ni nagashi komi
Geppu de minna ni say hello
(On and on to da break down)
Te na guai ni
 Ee ikitaissu ne
Issu nee
 Yeah! Nante nee
Yokunai kore? Kore yokunai?
Yokunaku naku naku naku nai?

Tonikaku party wa tsudzukeyou
Kore kara mo
 Sutto zutto sono saki mo
Kono mentsu
 Kono yari kata
Kono kyoku de
 Rock shi tsudzukeru no sa

Kokoro gawari no aite wa boku ni kimena yo
Romance no big hitter
 Great shooter
Odori tsudzukeru nara

Party tsudzuki moe agaru futari
Sou sa baby
 Koyoi no reality
Boogie back
 Shake it up
Yoru no nakaba ni wa
   Kami-sama ni arigatou

Wild na kimi uruwashi no pussy cat
Boku no te ni kami tsuite
 All night long
Boogie back
 Shake it up
Yoru no owari ni waFutarikiri no wonderland

Translation:


Say “Boogie back”
The lights on the dance floor are brilliant
I feel like I’m being gently enveloped by the harmony
Boogie back
 Shake it up
A sweet, sweet milk and honey that God gave me

Me and my baby brother
We’ve dressed up for this party time
When my eyes immediately met with yours, I knew you were the funkiest girl around
You have special lips that anyone’s rocket would lock-on to
If I had to say it briefly, they’re like juicy fruits that bother me just a little bit

The lights on the dance floor are brilliant
I feel like I’m being gently enveloped by the harmony
Boogie back
 Shake it up
A sweet, sweet milk and honey that God gave me

Without waiting for the 1, 2, 3
We begin the journey of these 16 measures
In our boots, we kick down the door with a bang
And loudly shout, “Look out!”
We inhale the “plus more chicken” pizza on the table
And wash it down all at once with beer
While belching, everyone say “hello”
( On and on to da break down)
And like this, we say, “Yeah, I wanna go there”
“Sounds great”
 Yeah! Just kidding
Isn’t this great? It’s great, isn’t it?
Isn’t it?!

Anyway, let’s continue this party
From now on
 Forever and ever, and even after that
With this honor and this method
We’ll keep rocking to this song

People that are having a change of heart, don’t decide on me
I’m a big hitter for romance
 A great shooter
If I can keep dancing

As the party continues, one couple becomes more lively
That’s right, baby
 That’s the reality for tonight
Boogie back
 Shake it up
In the middle of the night, I thank God for this

The wild side of you is like a beautiful pussy cat
You bite at my hands all night long
Boogie back
 Shake it up
At the end of the night is a wonderland just for the two of us

D-Lite (BIG BANG) - 11. WINGS (Japanese Version) “lyrics + translations” (Discover album)

Romaji:


Today machi no naka de Good bye tte doushite?
Gomen tte iu kanojo no koe ni mimi fusaide
Today kinenbi ni atte sayonara nante
Nani mo ienai mama de (So I say to myself)

Kyou wa OKay sakende miyou Ye
Kitto itsuka Alright
Mata waraeru hi ga kuru daijoubu-sa
Way ano sora no ue e
Yareba dekiru Go right
Ima no shunkan hane hirogete tobitatsu nda
Woo hoo woo – WA dadada dadada
Uh uh uh YA YA YA YA YA YA
Right now

Today kurushi sugite hitori kiri de
Dare-tomo wakari aenai kon’na mayonaka
Today yume wa negatte kanau yo nante
Usoda zettai arienaikaradakedo Say 1, 2

Kyou wa OKay sakende miyou Ye
Kitto itsuka Alright
Mata waraeru hi ga kuru daijoubu-sa
Way ano sora no ue e
Yareba dekiru Go right
Ima no shunkan hane hirogete tobitatsu nda

Sono itami o tsutsumikomuyouni
Sekaijū no ai ga tsubasa ni natte
Motto shinjite motto shinjite motto shinjite motto shinjite
Namida o koete sono sakini

Kyou wa OKay sakende miyou Ye
Kitto itsuka Alright
Mata waraeru hi ga kuru daijoubu-sa
Way ano sora no ue e
Yareba dekiru Go right
Ima no shunkan hane hirogete tobitatsu nda
Woo hoo woo – WA dadada dadada
Uh uh uh YA YA YA YA YA YA


Translation:


Today on a day like this, she says
We should break up and she’s sorry, on a special day
Today I’m surrounded by many people
I sulk my head as I avoid them (I don’t like this type of me)

Today is okay shout louder ye good things will happen
Its okay even tonight although its so beautiful you can cry louder ye
I am going to hold you Right now at this moment gonna try to fly up and jump
Woo hoo hoo Wadadadada uh uh uh yayayayaya right now

Today when I’m so lonely I’m so sad I feel like going crazy
But what do I do when no one understands
Today why am I the only one who thinks so difficulty
I don’t believe that everyone is happy say 1, 2

Today is okay shout louder ye good things will happen
Its okay even tonight although its so beautiful you can cry louder ye
I am going to hold you Right now at this moment gonna try to fly up and jump

The sad main character in this world becomes you so I will become your wings and feel the pain for you
I believe in you I believe in you Trust in me Trust in me
Because all of these things will pass

Today is okay shout louder ye good things will happen
Its okay even tonight although its so beautiful you can cry louder ye
I am going to hold you Right now at this moment gonna try to fly up and jump
Woo hoo hoo Wadadadada uh uh uh yayayayaya right now

D-Lite (BIG BANG) - 10. Baby Don’t Cry (Japanese Version) “lyrics + translations” (Discover album)

Romaji:


Don’nani nai teta tte kitto
Kare wa konai yo
Dare ga kieta to shite mo
Boku wa kokoda yo

Yamanai ame nante nai
Kimi wa hitori janaikara
Kako wa minaide
Waratte yo My baby
Nani mo dekinai boku demo
Zutto hata ni itai nda (sing it forever)
Nani mo ienai boku demo
Inoru you ni ai o utau yo

Baby don’t cry
Baby don’t cry
Baby don’t cry
Kao o agete hora
Give me your smile

Baby don’t cry
Baby don’t cry
Baby don’t cry
Mou ichido dake
Just give me your smile

Kanashimi wa tōrisugita
Kimi no me de wakaru
Demo kodokude wanai koto
Kimi wa mada wakattenai

Namida otosanaide
Ima no bokurano shunkan mo
Itsuka daijina kotoda to kidzuku yo My lady

Kaze ga kisetsu kaete mo
Machi ga sugata kaete mo (sing it forever)
Boku wa kiminotonari de
Inoru you ni ai o utau yo

Baby don’t cry
Baby don’t cry
Baby don’t cry
Boku dake no tame ni
Give me your smile

Baby don’t cry
Baby don’t cry
Baby don’t cry
Mou ichido dake
Just give me your smile

Just give me your smile
Just give me your smile
Just give me your smile

Nani mo dekinai boku demo
Zutto hata ni itai nda (sing it forever)
Nani mo ienai boku demo
Inoru you ni ai o utau yo

Baby don’t cry
Baby don’t cry
Baby don’t cry
Kao o agete hora
Give me your smile

Baby don’t cry
Baby don’t cry
Baby don’t cry
Mou ichido dake
Just give me your smile

Just give me your smile

Baby don’t cry
Baby don’t cry
Baby don’t cry




Translation:



Even if you cry right now, it won’t change anything
Even if you’re gone, it won’t change anything

But why are you crying?
Why are you closing your eyes like it’s the end?
Everything has passed, smile now my baby

Even though many people left you
This song will forever be by your side (We’ll be together)
Even though all your friends left you
I’ll continue to stand here next to you

Baby don’t cry, baby don’t cry, baby don’t cry
Someday you’ll shine, please give me your smile
Baby don’t cry, baby don’t cry, baby don’t cry
One more time, for me, just give me your smile

I’ve been through all of these already
Yeah, yeah, last night
I know your good points
You know it better than me

But why are you crying?
Why are you closing your eyes like it’s the end of the world?
Everything has passed, we can’t do anything now my lady

Even though many people left you
This song will forever be by your side (We’ll be together)
Even though all your friends left you
I’ll continue to stand here next to you
Baby don’t cry, baby don’t cry, baby don’t cry
Someday you’ll shine, please give me your smile
Baby don’t cry, baby don’t cry, baby don’t cry
One more time, for me, just give me your smile

Just give me your smile 3x

Even though many people left you (left you)
This song will forever be by your side (We’ll be together)
Even though all your friends left you
I’ll continue to stand here next to you

Baby don’t cry, baby don’t cry, baby don’t cry
Someday you’ll shine, please give me your smile
Baby don’t cry, baby don’t cry, baby don’t cry
One more time, for me, just give me your smile

Just give me your smile Oh
Baby don’t cry, baby don’t cry, baby don’t cry


D-Lite (BIG BANG) - 09. The Flower Bud Of My Dream “lyrics + translations” (Discover album)

Romaji:


Fuyu no owari ni, kaze ga fuita.
Myouni attakakute nakisou ni natta.
Anata no egao ga itsudemo boku no hagemi datta.

Sono nukumori wo
sono kagayaki wo
dore hodo kokoro ni tsunaide
ima wo ikiteru darou ka.

Yume no Tsubomi yo,
Omae wa hana to nari saku darou ka
Toki no naka ni umore sou ni natta yume
Sorewa haru e nobiru hikari.

Kanchigai no you na attakai hi, kouen no kigi mo
Sora e nobite iru.
Anata to koushite hidamari no naka te wo tsunaide.

Umaku ikanai,
hi mo aru keredo
Wazuka na komorebi no naka ni mo
Onaji taiyo wo kanjirareru.

Yuki wo kabutta yume demo
Anata e to tsuzuite yuku.
Kono michi wo aruite ikou to omou yo.
Miushinawanu you ni.

Surechigai, dakiai, yuki ga furi, haru wo matta.
Ima nara wakaru hontou no yume wa itsumo
ai suru hito no egao no naka.

Yume no Tsubomi wo
Omae wa hana to nari saku darou ka.
Ai suru hito
Anata no shiawase wo mamoritai, tsuyoku, yashashiku, hontou no yume wa itsumo
anata no egao no naka ni aru.

Tsubomi yo
Hana ni natte kagayake
Haru no kaori ni tsutsumarete.




Translation:



A wind blew at the end of winter
Strangely, with the warmth I felt like crying
Your smile was always my encouragement
That warmth, that radiance
How they connect to my heart
Am I living in the present moment?

The flower bud of my dreams
Will you turn into a flower and bloom?
A dream as if I was buried in the heart of time
A light that extends into spring

Like a warm day of misunderstandings
The park trees were growing towards the sky
Thus, I walk with you
Hand in hand, under the sunlight

There are days were things don’t go well
But even in the scarce light filtering through the leaves
I can still feel the same sun

Even if it’s a dream where I’m covered in snow
I will keep going your way
I believe I will go walking this road
So as not to lose my way

Passing each other, embracing
It snowed and I waited for spring
And now I understand that the real dream is always
In the smile of your loved one

The flower bud of my dreams
Will you turn into a flower and bloom?
My beloved
I want to protect your happiness
Strongly, gently, the real dream is always
Inside your smile

Flower bud
Turn into a flower and radiate
Engulfed in the fragrance of spring

D-Lite (BIG BANG) - 08. Missing You Now “lyrics + translations” (Discover album)

Romaji:


hajimete deatta hi no koto oboetemasuka
sugi yuku hi no omoide wo wasurezuniite
anata ga mitsumeta subete wo kanjiteitakute
sora wo miageta ima wa soko de watashi wo mimamotteiruno ? oshiete …

ima aitai anata ni
tsutaetai koto ga takusan aru
nee aitai aitai
kizu keba omokage sagashite kanashikute
doko ni iruno ? dakishimeteyo
watashi wa koko ni iru yo zutto

mou nido to aenai koto wo shitteita nara
tsunai da te wo itsumademo hanasazuniita
kokoni iteto sou sunao ni naiteita nara
ima mo anata wa kawaranumama watashi no tonari de waratte iru kana

ima aitai anata ni
kiite hoshii koto ippai aru
nee aitai aitai
namida ga afurete ji wa itazurani sugita
nee aitai dakishimete yo
anata wo omotteiru zutto

unmei ga kaerarenakutemo tsutaetai koto ga aru
modoritai … ano hi ano toki ni kanau no nara nanimo iranai

ima aitai anata ni
shitte hoshii koto ippai aru
nee aitai aitai
doushiyoumonakute subete yume to negatta
kono kokoro wa mada naiteru
anata wo omotteiru zutto







Translation:


Do you remember the day we first met?
I haven’t forgotten a single day that’s passed
I want to feel everything you had your eyes on
I looked up at the sky, are you there now watching over me? Tell me…

I’m missing you now
There’s so much I want to tell you
Oh, I miss you, I miss you
I sadly long for your presence
Where are you? Hold me
I’ll always be here

If I knew that we’d never see each other again
I would never have let go of your hand
If I had just cried and told you, “Stay with me”
Would you still be here, smiling beside me?

I’m missing you now
There’s so much I want you to hear
Oh, I miss you, I miss you
Tears flow as time just passes me by
Oh, I miss you, hold me close
I’ll always be thinking of you

Even if my destiny won’t change, I have something to tell you
“I want to go back…” to that day, that time, this one wish is all I need

I’m missing you now
There’s so much I want you to know
Oh, I miss you, I miss you
All I could do was wish it was all a dream
This heart of mine is still crying
I’ll always be thinking of you

D-Lite (BIG BANG) - 07. Like Overflowing with Kindness + translations” (Discover album)

Romaji:


Me ga samereba itsumo kawaranai keshiki no naka ni ite.
Taisetsu na koto sae mienaku natte shimau yo.

Ikiteru imi mo sono yorokobi mo
anata ga oshiete kureta koto de
“daijoubu kamo” tte ieru ki ga suru yo. Ima sugu aitai sono egao ni.

*Anata wo tsutsumu subete ga yasashisa de afureru youni.
Watashi wa tsuyoku mayouwazu anata wo aishi tsudzukeru yo.
Donna toki mo soba ni iru yo.

Atari mae no koto wa itsudemo wasure sararegachide ikitsugi mo wasurete jikan dake wo tabete yuku.

Hana no namae mo sora no hirosa mo
anata ga oshiete kureta koto de. Ai to yoberu mono wakatta ki ga suru sewashinaku tsutsumu toki no naka de.

Watashi no ikiru sekai ga hikari de mita sareru youni anata no ikiru jikan wo watashi ga kagayakaseru kara hanareteite mo soba ni iru yo.

Ame ni utarete mo kaze ni fukarete mo samasa wo kanjinai ima wa nukumori wa itsumo kono mune no naka ni keshite nakusanai yo arigatou.

Meguru kisetsu no naka demo kono te wo hanasanaide ite. Futari wo tsunagu omoi ga keshite iro asenai youni.

*
Hanareteite mo soba ni iru yo.







Translation:


When I open my eyes I find myself in familiar scenery
And I start to lose sight of what’s important

You taught me the meaning of life
And the joy that comes from it
I feel like I can say, “I think I’ll be alright”
I want to see you now, see your smiling face

It’s as if everything that surrounds you is overflowing with kindness
I’ll keep on loving you with all my heart, without any hesitation
I’ll always be by your side

I’m always prone to leave ordinary things behind
I forget to take a breather and just end up wasting time

You taught me the flowers’ names
And the vastness of the sky
I feel like I understand this thing called love
I’ll move through time without rushing

It’s as if the world I live in is overflowing with light
I can shine on the life you’re living now
So even if we’re apart I’m by your side

Even if rain falls, even if the wind blows
I can’t feel the cold anymore
There is always a warmth in my heart
I’ll never lose it, thank you

Never let my hand go as the seasons change
So that the love which connects us will never lose its color
Everything that surrounds you is overflowing with kindness
I’ll keep on loving you with all my heart, without any hesitation
I’ll always be by your side
Even if we’re apart I’m by your side

Minggu, 04 Agustus 2013

D-Lite (BIG BANG) - 06. Joyful “lyrics + translations” (Discover album)

Romaji:

kimi no koe wo kikasete saa bouken shiteminai tanoshii koto hajimeyou asobitai zettai tou tai! tai! tai!

I wanna

Joy to Joy to Joy to pop na baby~
Joy to Joy to Joy to Happy na people

yowamushi nanka janai jishin arigeni peace sign kimi no hitomi ni kisu shite waritai zettai tou tai! tai! tai!

I wanna

Joy to Joy to Joy to YOU kina baby~
Joy to Joy to Joy to happy na say yeah~

kimi no kokoro wa sou motto Do Do
boku no kokoro mo sou isso Good Good
hajiketerun janai? It’s joyful

pa pi pu pe po babu~
yay!
Joy to Joy to Joy to pop na baby~ Joy to Joy to Joy to HAPPYna pi~po~

dokidoki shichau no nande darou
zukizuki shichau no nande darou
kono yubi ni tomaru no wa donna unmei nanda zenbu shitaina joyful datte owacchau
Everybody itsuka owacchau
itsu itsumo kono toki mo saishuu gei wa kitto shuusei nashi de

dou We Do We Do We Do Do dou We do We do We Do Do
pi pu pe po pa pi pu pe itai toutai to tai! tai! tai!
I wanna

Joy to Joy to Joy to YOU kina baby~
Joy to Joy to Joy to Happy na say Yeah

kimi no kokoro ha sou motto Do Do
boku no kokoro mo sou isso Good Good
hajiketerun janai? It’s joyful

pa pi pu pe po babu~ JOY


Translation:

Let me hear your voice, come on, why don’t we have an adventure?
Let’s get the fun started, I really wanna have fun
Tu, tai! Tai! Tai!

Ai wana

Joy and joy and joy and poppy baby
Joy and joy and joy and happy people

I’m no wimp, here’s a confident peace sign
I really wanna kiss your eyes and smile
Tu, tai! Tai! Tai!

Ai wana

Joy and joy and joy and you-ki baby
Joy and joy and joy and happy say yeah

Your heart does, does more
And my heart feels more good good
Think we’re breaking out! It’s joyful

Papipupepobabuu

Yay!

Joy and joy and joy and poppy baby
Joy and joy and joy and happy people

Why am I getting nervous? Why is it hurting?
What fate lies in my hands? I wanna do it all
Even the joyful times end, everybody ends someday
The final form needs no correcting, this time and every, every time

Tu, we do, we do, we do do
Tu, we do, we do, we do do

Pipupepo papipupe, it hurts! Tutai!
To tai! Tai! Tai!

Ai wana

Joy and joy and joy and you-ki baby
Joy and joy and joy and happy say yeah

Your heart does, does more
And my heart feels more good good

Think we’re breaking out! It’s joyful

D-Lite (BIG BANG) – 05. Hello “lyrics + translations” (Discover album)

Romaji:

Yume ni mita keshiki ga
Nichijou ni natte

Kizukanai aida ni
Yume wo miushinatte

Natsukashii nioi ni yobisamasare
Sono shunkan namida ga afuredashita
“Mata arukitai”

Hello Hello
Kono koe ga
Anata ni todoki sekai ni hibiku
Atarashii monogatari no hajimari
Hello Hello
Nando demo
Donna toki mo kanjite itai kara
Mou nido to miushinawanai you ni
Itsudemo koe ni shite Hello

Kyou ga itsu na no kamo
Wakaranai mainichi de

Ichiban taisetsu na mono
Iroasete shimatta

Kokoro kara “suki” to ieru jibun de
Mou ichido ai ni yuku
Ooki na yume mune ni kizande

Hello Hello
Kono uta ga
Sora made todoku you ni to negau
Soshite mata
Atarashii oto ga umareru
Hello Hello
Kokoro kara
Deaeta kyou ni kansha no i wo
Yorokobi no namida wa tsuyoku nareru mahou
Tobikiri no Hello

Hello Hello
Kono koe ga
Anata ni todoki sekai ni hibiku
Atarashii monogatari no hajimari
Hello Hello
Nando demo
Donna toki mo kanjite itai kara
Mou nido to miushinawanai you ni
Itsudemo koe ni shite Hello

Translation:

The scenery I saw in my dreams
Became an everyday scenery

And before I knew it
I lost sight of my dream

But a nostalgic scent rekindled my memory
And tears suddenly began to fall from my eyes
“I want to walk again”

Hello. Hello
My voice reaches you
For the entire world to hear
And a new story begins
Hello. Hello
I want to feel it at all times
I’m forever singing hello
So I will never lose sight of my dream again

During those days
When I didn’t even know what day of the week it was

The most important things
Lost their shine

I can say “I love you” from the heart now
I go to see you again
My big dream is engraved in my heart

Hello. Hello
I pray this song
Will reach the sky
And a new sound will be born
Hello. Hello
I feel truly grateful for being alive today
Tears of happiness are magical, making you stronger
The finest hello

Hello. Hello
My voice reaches you
For the entire world to hear
And a new story begins
Hello. Hello
I want to feel it at all times
I’m forever singing hello
So I will never lose sight of my dream again

D-Lite (BIG BANG) – 04. Powerful Boy “lyrics + translations” (Discover album)

Romaji:

Tsumazuite, koronde tara oite karenda
Doromizu no naka wo kyou mo yoromeki nagara susumu

Yogore chimatta boku no sekai uita hanashi nado nai
Shimi tsuita kodoku ronri, nugue nakunatte iru

Tamesarete made mo koko ni iru koto wo kimeta no ni
Jumon no you ni “Shikata nai” totsubu yaiteita

Tsumi ageta mono bukkowashite mini tsuketa mono topparate
Tomedo nai chi to ase de kawaita nou wo urouse
Ano goro no bokura wa kitto zenryoku de shounen datta

Sekai wo hiraku no wa dare da?

Asobu koto wasuretetara oite karenda
Kokon toko wa shigoto ONRII warae nakunatte iru

Garakuta no naka ni kagayaiteta mono ga ippai attarou?
“Taisetsu na mono” subete umorete shimau mae ni

Saegiru mono wa buttobashite matowari tsuku mono kawashite
Tomedo nai chi to namida de kawaita shinzou urouse
Ano goro no bokura wa kitto zenryoku de shounen datta

Obietetara nan mo umare nai

Denda keshiki ni kotae wo mitsuke dasu no wa mou yame da!
Nigotta mizu mo atarashii hikari de sugu ni sumi watatte yuku

Tsumi ageta mono bukkowashite mini tsuketa mono topparate
Ikue ni kasanari au egaita yume he no houbutsusen
Magire mo naku bokura zutto zenryoku de shounen nanda

Sekai wo hiraku no wa boku da

Shikai wa mou sumi kitteru

Translation:

When I fell and stumbled, I was left behind
Today too, I move forward as I stagger through muddy water

My world is dirtied, no conversations float in it
My logic is stained with loneliness
it’s gotten so that I can’t wipe it away

I decided on being here, until I tried it
And like a charm, I muttered “there’s no helping it”

Destroy the things that have piled up
Get rid of the things that you’ve put on
Moisten my dried up brain with endless amounts of blood and sweat
Back then, we were definitely boys with all of our might

Who will open up the world?

When I forgot about having fun, I grew old
All the time it’s only work, it’s gotten so that I can’t smile

Weren’t there a lot of things that sparkled amongst the garbage?
Before everything “important” was buried

Destroy the things in your way
Break the things that coil around you
Moisted my dried up heart with endless amounts of blood and sweat
Back then we were definitely boys with all of our might

When I was scared, nothing came to be

Stop trying to find answers in the stagnant scenery!
Right now a new light passes through the muddy water

Destroy the things that have piled up
Get rid of the things that you’ve put on
A parabola toward the repeatedly accumulating dreams that we described
We’re definitely always going to be boys with all of our might

I will be the one to open up the world


My field of vision is clear

D-Lite (BIG BANG) – 03. Singer’s Ballad “lyrics + translations” (Discover album)

Romaji:


Aa utau koto wa mudzukashii koto janai
Tada koe ni mi o makase
Atama no naka o karappo ni suru dake

Aa me o tojireba mune no naka ni utsuru
Natsukashii omoide ya
Anata to no mainichi

Hontou no koto wa uta no naka ni aru
Itsumo nara terekusakute
Ienai koto mo

Kyou datte anata o omoinagara
Utautai wa utau yo
Zutto ienakatta kotoba ga aru
Mijikai kara kiite okure
“Aishiteru”
(Ohh…)
Aa utau koto wa mudzukashii koto janai
Sono mune no mekakushi o
Sotto hazuseba ii

Sora ni ukanderu kotoba o tsukande
MERODII (Melody) o noseta kumo de
Tabi ni dekakeru

Jounetsu no kanata ni nani ga aru?
Ki ni naru kara ikou yo
Mado no soto ni wa kitakaze ga
Udegumi suru BIRU (Building) no kage ni
Fuku keredo

Bokura o nosete
MERODII (Melody) wa tsudzuku…
(Woah woah…)
Kyou datte anata o omoinagara
Utautai wa utau yo
Douyatte anata ni tsutaeyou
Ame no yoru mo fuyu no asa mo
Soba ni ite

HAPPI ENDO (Happy End) no Aa
Eiga o ima IMEEJI (Image) shite utau yo
Konna ni suteki na kotoba ga aru
Mijikai kedo kiite okure yo
Aa..”aishiteru”

Translation:


Ah, it’s not hard to sing;
All you have to do is give your body over to your voice,
And clear your head.

Ah, it all plays back in my mind
When I close my eyes…
Those nostalgic memories, and the days I spent with you…

The truth is in the song;
And so are things
That you would usually be too embarrassed to say.

As I think of you once again today,
The singer sings.
There are words I was never able to say to you.
It won’t take long so please listen…
“I love you.”
(Ooh…)
Ah, it’s not hard to sing;
All you have to do
Is gently remove the blinders from your heart.

Seize those words floating in the sky,
And set off on those clouds
That carry your melody…

What lies beyond passion?
Let’s go — I’m curious to find out.
The North Wind outside the windows,
Blows across
The shadows of the buildings linking their arms.

But the melody that carries us
Goes on…
(Woah woah…)

As I think of you once again today,
The singer sings.
How should I tell you this?…
Stay with me,
On those rainy nights and winter mornings.

Oh, think of those movies with happy endings
As I sing now.
These are such wonderful words.
It won’t take long so please listen…
Ah…”I love you.”